【东西视记】卡拉瓦乔 Caravage: Dans la splendeur des ombres

在世界努力与“武汉新冠”(covid19)及“伦敦变异”(covid20)奋战之际,更多 封城/国 及 宵禁 在筹备中

华夏文化区域迎来一年一季的【春节】。天朝鼓励【就地过年】,“春运”成为历史了?

就地过年(不要“就地成佛”哦) … 我们借机向各位介绍一些视频

这里是 法国文化台 ARTE 的节目

==> 这期介绍 卡拉瓦乔 Caravage – Dans la splendeur des ombres。他短暂的人生(1571年9月29日-1610年7月18日)给人类留下很多作品。更多的是“借名抄袭”他,试图卖高价的忽悠。看来连这点,马云也是“抄袭”他人啊 🙂

上面视频 是法国电视文化台的视频

注:是法语。不会的赶快学 🙂 这次没有英文字幕

Sa vie brève (vers 1571-1610) est un roman. Parce que le peintre Caravage fut bagarreur, meurtrier lors d’un duel, puis en perpétuelle cavale, avant de mourir, à 38 ans, dans des circonstances mystérieuses, il a nourri une sulfureuse légende. Au plus près de ses nombreux chefs-d’oeuvre, le portrait inspiré du maître des ombres.

Sa vie brève (vers 1571-1610) est un roman. Parce que le Caravage fut bagarreur, meurtrier lors d’un duel, puis en perpétuelle cavale, avant de mourir, à 38 ans, dans des circonstances mystérieuses, il a nourri une sulfureuse légende. Son génie, reconnu de son vivant, puis oublié et caricaturé au fil d’innombrables copies, dut attendre le début du XXe siècle pour renaître à la lumière. Le réalisateur Jean-Michel Meurice, peintre lui-même, voyage sur les traces de Michelangelo Merisi, de la petite ville lombarde de Caravaggio, où il grandit et qui lui donna son nom, à Rome, où il devient précocement célèbre, puis à Naples, à Malte, en Sicile, où il fut accueilli dans sa fuite et où il laissa des peintures merveilleuses. En parallèle, la caméra explore avec sensualité, au plus près des toiles, la force des compositions, l’art si personnel du clair-obscur, le réalisme saisissant des scènes, qui donnent le sentiment au spectateur d’assister au moment décisif (juste avant ou juste après l’acte lui-même), et l’humanité poignante des visages. Elle montre comment, dans ses dernières années, l’artiste pressé par le temps et l’angoisse ne cesse de se représenter lui-même, jusque dans la tête tranchée de Goliath, brandie au premier plan par la main de David, dans un tableau dédié au pape pour implorer son pardon.

La palette et l’épée

Avec le concours de spécialistes du Caravage (Sybille Ebert-Schifferer, Michel Hilaire, ainsi que Michel Laclotte, ancien directeur du département du Louvre, qui raconte comment il identifia un Caravage parmi ses collections), Jean-Michel Meurice signe une évocation inspirée de la vie et de l’œuvre du peintre. Filmant les ruelles et les paysages que le Caravage a contemplés jadis, il emprunte aussi quelques planches à la BD que Milo Manara a consacrée à ce dernier (le tome 1, La palette et l’épée, est paru l’an dernier chez Glénat). Si le film dissipe quelques mystères, dont celui de la mort du peintre, il met aussi savamment en scène les ombres qui entourent sa personnalité et son destin.

【东西视记】:在法国(欧洲),东方指伊朗 印度 穆斯林国家,中国日本是【远东】;中国文化视印度伊朗为“西”(西游记),欧洲美国为西方

这次是 Orient Joins Occident 🙂 缩写为 ojo 在西班牙语是【眼睛】,眼睛是视觉观察,今天我们【视记】西方世界

Caravage – Dans la splendeur des ombres

注:中国提倡【走出去】多年,国家花了大量经费,除了各种宴会,成果还在等待中。负责这项工作的人们,似乎对外界缺乏准确的概念,除了他们的“梦”。通过不同视频资料,从不同角度,我们向各位介绍“一带一路”上的国家,它们的文化传统,历史。这里我们“做梦”。做是“制造”的意思

媒体,在任何社会都是一个很重要的工具。在专制国家是“治及洗脑”工具,所以“政变”时(2020美国大选,2021年缅甸为例),电话局(当年),电台,互联网(特别是国际连线部分)是第一被控制的机构。同时它也是文化传递的重要媒介。所谓“通过电视节目,看到它们国家”,媒体透视也

法国社会,不管是唱 “衰退” 还是 “复兴”,是世界上有名的“领先”社会,它的教育,医疗,养老 曾经都是“免费”。这里用“曾经”,因为20多年来,法国政客,以萨克奇最为突出(他曾担任法国 财政部长,经济部长,内政部长,总统),对法国社会进行所谓“改革”。讲白了,就是“奉世界个别财团诏命去摧毁法国社会”。以后再详细“解读”这些言论看法

但是,法国在文化思想领域,创新及设计(需要雄厚文化基础)部门,还是(相对)“领先”世界地

法国电视节目,在50到70年代后,ORTF(法国央视)始终由“宣传部长”(Alain Peyrefitte 最为出名,他也是【中国专家】)管制,其使命以“炫耀法国文化暨政府政策”为主

80年代社会党掌权后,容许“私立电台” Radio libre 在法国领土存在(以前是在“边境”国家),然后是 希拉克(时任总理,萨克奇的“政治父亲”,当时总统是社会党 密特朗)将电视台逐步私有化 Privatisation。结果是法国电视台逐步涌现出各种“垃圾节目”,【清空观众头脑,让他们以最快速度接受可口可乐】 (这是法国一台领导的话。一台 TF1 老板是 希拉克 的朋友,萨克奇 的婚姻证人暨他孩子的教父)。原央视(现 FR2,FR3,ARTE,FR5等等)“艰难抗战”,还是有很多很有“法国精神”的节目的

Check Also 推荐文章

【东西视记】唐恽鉎 Michel Tong 参加 中国福建-法国经贸合作座谈会 CCI Paris recoit Fujian

En raison de sa situation géographique, Fujian a longtemps été une province commerçante. Le port …